Колодец Лики Герасимовой

667
Статистика
Статистика
667
  • 500+
    подписчиков
Статистика темы
  • Популярность
    Топ-45
  • Постов
    9,188
  • Просмотров
    2,672,686
  • Подписок
    667
1 457 458 459 460
  • Lika @ 14.07.26 

    а почему чувствовать себя придурком из-за словаря, интересно??

       Ну знаешь, это очень неловко происходит, я думаю 5-10 секунд, потом говорю «sorry I dont know how to say it in english, w8 a sec” и быстро быстро открываю словарь😂😂😂мне кажется неловкая сцена, хотя я достаточно бегло говорю в другое время, в основном за счет того, что быстро подбираю синонимы если четко не знаю нужного слова и просто не боюсь обосраться и быть не понятным. Правда это беглое говорение оно в любом случае медленнее, чем у американцев, тк я стараюсь очень четко проговаривать слова. Мне всегда казалось, что у меня шикарное произношение, но в среде оказалось, что если я говорю так, как привык в школе косить под американцев/англичан, меня вообще никто не понимает и переспрашивает. Причем я вроде бы буквально копирую фонетически то, как это только что сказал американец, а меня не понимают. Надо наверное взять квалифицированного учителя, чтобы он объяснил где я косячу. А, еще я мастерски киваю головой тогда, когда не понимаю речь, а это примерно 25-35% того что люди говорят😂😂😂Стыдобища)

       А с сериалами и текстами у меня совсем беда, когда я вижу в тиктоке какой то отрывок и там идут субтитры, я понимаю абсолютно все, а если начинаю смотреть просто, то половина фильма превращается в какой то набор непонятных звуков, я из-за этого нервничаю, расслабиться не получается, удовольствия ноль и я быстро переключаю на русский. Наверное надо над собой усилие сделать и перестать смотреть контент на русском языке на какой то промежуток времени, условно полгода и прогресс пойдет, но по комплексу факторов начинать страшно и не хочется)

    Ответить Цитировать
    3/5
    + 5
  • Ну вот вылезает куча подводных камней…

    Ответить Цитировать
    3736/3741
    + 0
  • Реально очень хорошо понимаю все описанное выше, с чем сталкиваются люди при общении. И как раз эти моменты делают общение менее гладким и естественным

    Ответить Цитировать
    3737/3741
    + 0
  • Меня всегда поражал пример Набокова, который в 40 лет приехал в Нью-Йорк (в 1941-м) и стал не только "нейтивом", а сверхпопулярным англоязычным писателем, и на русском, кроме первых 9 романов, больше ничего так и не написал.

     

    Думаю, разгадка тут в том, что в прошлом веке людей отвлекало гораздо меньше вещей — когда нет соцсетей и бесконечных уведомлений, и ты просто сидишь дома один, листаешь словарь и читаешь на английском, то становишься нейтивом в кратчайшие сроки ))

     

    У него еще и ребенку тогда уже было 7 лет, но это не сравнить с сегодняшним шумом вокруг, который еще и очень однотипный, поэтому язык особо не развивает.

    Ответить Цитировать
    57/58
    + 10
  • ekziter @ 14.07.26 

    Например, я считаю, что у меня английский выше того уровня, который в Америке принято называть "native"

    Это как вообще? Native speaker - это человек, который родился с языком и говорит на нем с детства. Или ты о том, что твой английский более полный, чем у американца из деревни в Миннесоте? Ну, это вероятно, конечно )

     

    ...я никогда не жил в англоговорящей стране, не учился в английских учебных заведениях и т.д. У меня даже нету хоть сколько-то постоянного англоговорящего круга общения.

    А как ты тогда понял, что у тебя английский высочайшего уровня? ))

    Ответить Цитировать
    58/58
    + 10
  •  swordfish, Набоков же знал английский с рождения, кажется даже овладел им до русского… это не отменяет его гениальности и чувства языка

    Ответить Цитировать
    3738/3741
    + 4
  • swordfish @ 14.07.26  

    Native speaker - это человек, который родился с языком и говорит на нем с детства.

    Такое определение, на мой взгляд, бесполезное с точки зрения знания языка.

    swordfish @ 14.07.26  

    Или ты о том, что твой английский более полный, чем у американца из деревни в Миннесоте? Ну, это вероятно, конечно )

    Что-то вроде того.

    Не будет практически ничего, что я, услышав, не пойму на слух или на что не смогу осмысленно ответить так же, как ответил бы на русском языке (это будет касаться всех тем, на которые я мог бы поддержать разговор на русском).

    При этом в обратную сторону это будет неверно: тот контент, который я без проблем слушаю/читаю на английском, американец, вполне вероятно, не осилит.

    Причём это касается, скорее, образованного городского жителя.

     

    Вероятно, мой английский будет чуть менее 'полный', чем у американца из деревни в Миннесоте: например я часто повторно лезу в словарь за переводом 'деревенских' слов вроде "yonder" просто потому, что подобный лексикон мне нах*й не нужен.

    Также я не буду знать каких-то мемных приколов, или тупить по поводу "культурных кодов": помню, лет 10 назад на покерной серии мне объясняли, что значит шутка "that's what she said", или как во время просмотра рэп-баттла Oxxxymiron vs Dizaster понадобилось гуглить, что значит "two girls one cup"; также могу сходу не разобраться, каким именно бейсбольным термином амеры называют петтинг, а каким что-то посерьёзней (second base? third base? fuck if I know...).

     

    Но меня подобные "пробелы в знаниях" не особо беспокоят.

    swordfish @ 14.07.26  

    А как ты тогда понял, что у тебя английский высочайшего уровня? ))

    Ну иногда я всё же разговариваю с американцами, для этого не нужно там жить.

     

    По сути, "иерархия" знания языка чем-то похожа на градацию скилла в покере: можно, играя с человеком, в приличной степени быть "inside his head", при этом он в твоей игре будет видеть кучу собственных ложных проекций и заблуждений.

     

    Точно так же можно, разговаривая с человеком на иностранном для тебя языке, прекрасно понимать, что он говорит, в чём заблуждается, в чём сам себе врёт, где попугайствует без понимания произносимых слов, при этом он будет не понимать тебя и "тупить", причём НЕ по причине твоих "технических ликов" (хотя, конечно, я сколько-то раз ошибусь с артиклями, не выговорю какое-то слово или ещё что-то).

    (В его глазах это может выглядеть совсем по-другому: он вполне может думать что-то вроде "well, this guy from Eastern Europe is kinda weird, I don't really understand what he's talking about, maybe we're just different..".)

     

    Что касается контента, у меня нет проблем с тем, чтобы читать/слушать что-то на интересующие меня темы.

     

    upd: опять же, какие-то исключения будут. Было дело, как-то 'для интереса' открыл в оригинале "Ulysses" Джеймса Джойса, мрачно о*уел и закрыл. Но, как говорится, "не очень-то и хотелось".

    Ответить Цитировать
    9/10
    + 2
  • ekziter @ 15.07.26 

    гуглить, что значит "two girls one cup

    Не завидую тебе. Друзья, я понимаю, что если вы не знакомы с этим термином вам ОЧЕНЬ сложно не загуглить что это, а еще сильнее захочется это сделать после этого сообщения, но ПОВЕРЬТЕ НА СЛОВО, это вам не нужно.

    Ответить Цитировать
    4/5
    + 4
  • ekziter @ 15.07.26 

    тот контент, который я без проблем слушаю/читаю на английском, американец, вполне вероятно, не осилит.

    Можно пример? Интересно

    Ответить Цитировать
    1/1
    + 0
  •  Smozgly,

    Думаю, упомянутый пример несложно понять в контексте какого-то контента на русском языке: один человек легко вникнет в суть, другой или как-то ложно истолкует, или будет долго тупить.

     

    Или, например, студент в университете может не понять лекцию профессора, которая читается на родном языке.

     

    При этом формально уровень языка обоих бесспорно "нэйтив".

    Ответить Цитировать
    10/10
    + 1
  •  ekziter, как-то я попал на urban dictionary из-за какой-то идиомы и понял что с нейтивами мне не справиться, сколько бы ни прикидывался. А так то, если без этого, с небольшим адаптационным периодом бы сошел за своего.

    Но это же как если бы наши не употребляли постоянно фразы из фильмов или прочие общенациональные мемы типа "что там вообще в мире делается?" или время как в Петропавловске-Камчатском.

    Чем проще люди тем их речь более насыщена всяким таким. А уже в каких-то более элитных кругах этого меньше, но кто ж туда пустит? И то, наверняка таи свои приколы.

     

    Помню ситком был, "Голова Германа".

     

    И там был момент, хорошо иллюстрирующий проблему. Пришел Герман и рассказывает, как дети в школе рассказывали кто у кого отец. И он такой расстроенный говорит:

     

    у того отец доктор, у той пожарный, еще кто-то...

    а у меня, говорит, отец зеленщик.

    I'm grocer's son...делает драматическую паузу..son of a grocer!(взрыв закадрового смеха)

    Вот как такое перевести?)

    Ответить Цитировать
    7/11
    + 2
  •  Lika, но в принципе я бы и не ставил задачу "не отличаться от местных".

    Зачем? Вот Шварценеггер говорит свои квадратные слова и наверняка не комплексует) потому что есть много такого, чего он добился, а местным до этого - как до Луны.

    Так что, мне кажется, надо работать над тем, где работа даст отдачу, хотя бы в теории. А где нет - добиться среднего уровня и забить, а время посвятить чему-то более перспективному.

    Ответить Цитировать
    8/11
    + 2
  •  supervic, такой задачи нет

    Ответить Цитировать
    3739/3741
    + 1
  • Похоже появилась отличная тема, чтоб спросить совета у более опытных форумчан, на эту тему. Воспользуюсь, если вы не сильно против? 

     

    Не так часто как хотелось-бы, но иногда происходят ситуации - когда у меня происходят диалоги с носителями Англ. языка. Изьясняюсь я довольно неплохо, не сказать что прям спешу - но не замедляю предложения, держась обычного разговорного темпа. С этим проблем нет..

    Но когда мне начинают отвечать - все как под копирку отвечают мне довольно бегло, загромождая предложения не всегда понятными (или даже неизвестными мне) словами   И моя операционка начинает судорожно обрабатывать информацию, и кажется собеседнику неудобно, ему то кажется что я его понял, и должен ответить как-то быстрее. А я судорожно перебираю варианты того - что собеседник пытался мне сказать  (некоторым конкретными словами).

     

    Просить его говорить помедленнее или разборчивей? - Как-то некрасиво 

    Тормозить, собирая информацию в своей голове - тоже такое себе

    Говорить самому медленней, будто у меня синдром дауна? - Тоже не сильно хочется. Да и не факт что это вызовет ответную реакцию в виде замедления произношения у собеседника...

     

    Как по вашему правильней заполнить эту паузу? У вас наверняка этот этап когда-нибудь в начале практики языка был? Когда говорите вы уже уверенно, но еще не можете так-же быстро разбирать речь собеседника..


    Очень буду рад советам! (Кроме очевидного: "Перестань разговаривать с носителями") 

    Ответить Цитировать
    2/3
    + 0
  • Это скорее как лет 10 назад из разряда визуализируешь какую то картинку на вопрос «а какой я, интересно, буду через 10 лет жизни в Америке?».. и оказалось, по прошествии этих лет разницу ты сам уже не улавливаешь, потому что все постепенно и к изменениям привыкаешь. А если крупными мазками брать, то ты не совсем прям местный, каким ты думал будешь. И это нормально. Все время какие то нюансы узнаешь, чему то учишься, это процесс. А тк нет полного погружения такого, как есть у тех, кто допустим замужем за американцем(и его семью) или работает в Американской компании, то процесс неравномерный и медленный. И этой конечной картинки не существует

    Ответить Цитировать
    3740/3741
    + 3
  •  St_CasTieL, Зависит от важности темы разговора. что то можно переспросить, тоже нормально

    Ответить Цитировать
    3741/3741
    + 5
  • Lika @ 15.07.26  

     St_CasTieL, Зависит от важности темы разговора. что то можно переспросить, тоже нормально

    Важность - околонулевая :) Обычные приятельские разговоры обо всем..

     

    Один раз за покерным столом вели длинный диалог, в ходе которого выяснилось что мой собеседник - кандидат наук (не помню в какой области), и когда он рассказывал мне о своей научной статье, с изобилием слишком узкопрофильных терминов  например, да еще и довольно в быстром темпе -  после пары моих просьб "повторите пожалуйста" , я все равно ничего не понял и попросил его скинуть мне почитать эту статью в электронном формате.. Но мне было крайне неловко, что разговор по сути стопорится , и всегда по моей вине, с разными собеседниками(

     

    Вот ищу способы - как этого избежать в  дальнейшем

    Ответить Цитировать
    3/3
    + 0
  • St_CasTieL @ 15.07.26 

    Просить его говорить помедленнее или разборчивей? - Как-то некрасиво 

    Я всегда говорю ”I am sorry, I am not native speaker , can I ask u to repeat it a little bit slower”. Человек во первых повторяет фразу медленне и четче, а во вторых без твоей просьбы прямой начинает дальше говорить чуть медленнее и четче. Никогда не услышал в ответ ничего кроме «yea of course u good”

    Ответить Цитировать
    5/5
    + 11
  • fedorovina @ 15.07.26 

    Не завидую тебе. Друзья, я понимаю, что если вы не знакомы с этим термином вам ОЧЕНЬ сложно не загуглить что это, а еще сильнее захочется это сделать после этого сообщения, но ПОВЕРЬТЕ НА СЛОВО, это вам не нужно.

    Это только для ценителей 😏

    Ответить Цитировать
    1/1
    + 0
  • Lika @ 14.07.26  

    без акцента

    Чтобы убрать акцент можно попробовать образ пародирования. Т.е. мы какбы пародируем стиль выговора англичанина. 


    К примеру в британском акценте чрезмерно смягчаются звонкие согласные, шипятся и просвистываются глухие.


    table будет чтото типа:  ццЭйПлл (и Ц это тянется и Ль в конце).  И понятно что сам по себе этот : ццэйПьл какбы говорить не станешь , но в режиме именно "пародии" идет легче.


    Вот кто угадает что такое:   пАацА, сУкА  

     

    У амеров акцент это даже не сленг и не какието особенности согласных. Там просто целые слоги из слов выкидываются вплоть до того что из всего слова остается одна гласная(!) и стираются все паузы. И понять что именно сказано можно только из контекста.


    Например out of here часто будет:   АОИ :  таким одним сочлененным быстрым звуком:  аои. 

    Ну и тоже понятно что такое можно лишь пародировать и мы какбы все время и пародируем.

    Сообщение отредактировал de_pot - Вчера, 14:27
    Ответить Цитировать
    2/3
    + 0
1 457 458 459 460
3 человека читают эту тему (3 гостя):
Зачем регистрироваться на GipsyTeam?
  • Вы сможете оставлять комментарии, оценивать посты, участвовать в дискуссиях и повышать свой уровень игры.
  • Если вы предпочитаете четырехцветную колоду и хотите отключить анимацию аватаров, эти возможности будут в настройках профиля.
  • Вам станут доступны закладки, бекинг и другие удобные инструменты сайта.
  • На каждой странице будет видно, где появились новые посты и комментарии.
  • Если вы зарегистрированы в покер-румах через GipsyTeam, вы получите статистику рейка, бонусные очки для покупок в магазине, эксклюзивные акции и расширенную поддержку.