Цитата (FroZer @ 9.1.2014)
Может тебе просто нравится изучать язык? Личное пристрастие?
Я не знаю точного ответа на этот вопрос. Если в виду имеется вкладывание времени в получение большей информации о самом языке, где после нескольких часов ты начинаешь говорить/писать/и т.д. лучше, то ответ отрицательный. Язык — это инструмент, который я использую для получения/анализа интересной информации, и здесь сложно отделить этот процесс от самого процесса изучения, который идёт скорее фоном. Например, через какое-то время мне нужно будет сдавать IELTS для второго высшего и я уже несколько месяцев не могу сесть за подтягивание грамматики и вообще навыков письма, так как это не интересно.
В идеале я бы хотел, чтобы начальный этап, когда количество незнакомых слов (или даже букв) зашкаливает, проходить на энтузиазме от начала процесса освоения нового навыка, а затем находить что-то доступное и интересное для того уровня, на котором находишься. Пример: при изучении немецкого дополнительных букв немного, звуки похожи то на английский, то на русский, аналогично со словарным запасом. Я начал довольно быстро читать и проработал до конца 52 номера журнала с детскими историями, вспоминая детство, думая о морали, которая в них заложена, и ещё больше времени о том, что курили авторы и какая оценка по физике была у них в школе.
Второй пример: японский я начал изучать на пару лет раньше немецкого. Это было сделано следующим образом: а не поехать ли мне в Японию в школу, чтобы начать учить язык с нуля? Сказано — сделано. В итоге я рад, что съездил, но сейчас бы начинал учить язык по другому. На данный момент я знаю 72 буквы японского алфавита и около 1К иероглифов, их примерный перевод на английский язык, и одно из основных произношений. Есть ещё очень небольшой словарный запас, который в большинстве своём к этим иероглифам не привязан. Энтузиазм начального этапа то угасал, то просыпался снова, но, чтобы начать читать хорошо, мне нужно знать ещё примерно столько же иероглифов, их вторые самые частые произношения и ещё некоторые нюансы. После момента, когда это произойдёт, всё будет хорошо, прогнозирую один-два года до его наступления. )
Цитата (sekatorx @ 9.1.2014)
Другими словами, можно сделать свой английски действительно "вторым родным" и если нет, то насколько процентов можно приблизиться?
По личному опыту — можно. Например, я думаю на нём большинство времени. Практически всё упирается в количество времени, проведённым за языком (целенаправленное изучение — лишь небольшая часть этого времени) по сравнению со временем, проведённым с родным языком, помноженным на лучшее восприятие родного языка в детстве. Я лучше общаюсь на русском на бытовые темы, намного лучше общаюсь на английском на языке идей. Про цифры я почти всегда думаю на русском, даже если все остальные слова в мыслях английские, так как с ними я провёл очень прилично времени. Не удивлюсь, если читаю лучше на английском, количество прочитанных на нём книг за всю жизнь превышает количество прочитанных на русском. Грамматика на английском хуже, чем в русском, но лучше серьёзного большинства носителей языка, что легко объясняется тем, что я учил язык по книгам, а они с ним знакомились на слух на улице.
Так что нет одного процентного соотношения. Будут области, в которых родной язык будет сильнее, будут области, в которых сильнее английский, будут те, в которых разница незаметна.
-----
По поводу процесса изучения.
Первое и основное правило: максимально не допускать, чтобы было скучно. Скучные моменты проходить на мотивации, но если они затягиваются, искать интересную альтернативу. Универсального совета, что именно делать, нет и быть не может, мы разные и наши интересы тоже.
Разное. Заучивать слова без контекста — не работает. Заниматься переводами предложений с русского на английский — тоже. Стоит почитать сайт www.antimoon.com (на английском про английский) для более конкретной информации по методикам (аналогичного русскоязычного сайта не знаю). LingQ и LinguaLeo — замечательные системы на любом этапе изучения. Anki при правильном использовании — тоже.
Про субтитры мой личный трюк -- ставить их с задержкой на 3 секунды. Мы действительно не можем их не читать и, отвлекаясь на чтение, пропускаем мимо ушей звучащую в это время фразу. С задержкой же мы обращаем внимание на фразу. По возможности, стоит смотреть в плеере, который позволяет быструю перемотку на несколько секунд назад (например, Light Alloy делает такую перемотку при нажатии стрелки влево).
Я не знаю точного ответа на этот вопрос. Если в виду имеется вкладывание времени в получение большей информации о самом языке, где после нескольких часов ты начинаешь говорить/писать/и т.д. лучше, то ответ отрицательный. Язык — это инструмент, который я использую для получения/анализа интересной информации, и здесь сложно отделить этот процесс от самого процесса изучения, который идёт скорее фоном. Например, через какое-то время мне нужно будет сдавать IELTS для второго высшего и я уже несколько месяцев не могу сесть за подтягивание грамматики и вообще навыков письма, так как это не интересно.
В идеале я бы хотел, чтобы начальный этап, когда количество незнакомых слов (или даже букв) зашкаливает, проходить на энтузиазме от начала процесса освоения нового навыка, а затем находить что-то доступное и интересное для того уровня, на котором находишься. Пример: при изучении немецкого дополнительных букв немного, звуки похожи то на английский, то на русский, аналогично со словарным запасом. Я начал довольно быстро читать и проработал до конца 52 номера журнала с детскими историями, вспоминая детство, думая о морали, которая в них заложена, и ещё больше времени о том, что курили авторы и какая оценка по физике была у них в школе.
Второй пример: японский я начал изучать на пару лет раньше немецкого. Это было сделано следующим образом: а не поехать ли мне в Японию в школу, чтобы начать учить язык с нуля? Сказано — сделано. В итоге я рад, что съездил, но сейчас бы начинал учить язык по другому. На данный момент я знаю 72 буквы японского алфавита и около 1К иероглифов, их примерный перевод на английский язык, и одно из основных произношений. Есть ещё очень небольшой словарный запас, который в большинстве своём к этим иероглифам не привязан. Энтузиазм начального этапа то угасал, то просыпался снова, но, чтобы начать читать хорошо, мне нужно знать ещё примерно столько же иероглифов, их вторые самые частые произношения и ещё некоторые нюансы. После момента, когда это произойдёт, всё будет хорошо, прогнозирую один-два года до его наступления. )
По личному опыту — можно. Например, я думаю на нём большинство времени. Практически всё упирается в количество времени, проведённым за языком (целенаправленное изучение — лишь небольшая часть этого времени) по сравнению со временем, проведённым с родным языком, помноженным на лучшее восприятие родного языка в детстве. Я лучше общаюсь на русском на бытовые темы, намного лучше общаюсь на английском на языке идей. Про цифры я почти всегда думаю на русском, даже если все остальные слова в мыслях английские, так как с ними я провёл очень прилично времени. Не удивлюсь, если читаю лучше на английском, количество прочитанных на нём книг за всю жизнь превышает количество прочитанных на русском. Грамматика на английском хуже, чем в русском, но лучше серьёзного большинства носителей языка, что легко объясняется тем, что я учил язык по книгам, а они с ним знакомились на слух на улице.
Так что нет одного процентного соотношения. Будут области, в которых родной язык будет сильнее, будут области, в которых сильнее английский, будут те, в которых разница незаметна.
-----
По поводу процесса изучения.
Первое и основное правило: максимально не допускать, чтобы было скучно. Скучные моменты проходить на мотивации, но если они затягиваются, искать интересную альтернативу. Универсального совета, что именно делать, нет и быть не может, мы разные и наши интересы тоже.
Разное. Заучивать слова без контекста — не работает. Заниматься переводами предложений с русского на английский — тоже. Стоит почитать сайт www.antimoon.com (на английском про английский) для более конкретной информации по методикам (аналогичного русскоязычного сайта не знаю). LingQ и LinguaLeo — замечательные системы на любом этапе изучения. Anki при правильном использовании — тоже.
Про субтитры мой личный трюк -- ставить их с задержкой на 3 секунды. Мы действительно не можем их не читать и, отвлекаясь на чтение, пропускаем мимо ушей звучащую в это время фразу. С задержкой же мы обращаем внимание на фразу. По возможности, стоит смотреть в плеере, который позволяет быструю перемотку на несколько секунд назад (например, Light Alloy делает такую перемотку при нажатии стрелки влево).