БоевойСлон | 1900 |
Soul | 1181 |
Khishtaki | 840 |
777sani | 468 |
grenka666 | 397 |
Цитата (LikeAA @ 31.7.2017)
Новость в тему:
Оригинал (Psychological Science)
Цитата (LikeAA @ 1.8.2017)
Маргарет Шин и ее коллеги собрали студенток Гарварда с высокими результатами теста SAT, это американский аналог ЕГЭ, с хорошим знанием математики. Все студентки были азиатского происхождения, их родственники происходили из Китая или из Японии. В лаборатории их попросили сначала заполнить опросники на темы, никак не связанные с математикой, а потом пройти математический тест. Было обнаружено, что результаты математического теста достоверно и воспроизводимо отличаются в разных подгруппах испытуемых, в зависимости от того, какая тема была у того опросника, который им предложили.
Цитата
Даниел Канеман — нобелевский лауреат и один из основоположников поведенческой экономики — публично признаёт свою неправоту. Канеман ответил на критику одной из глав своей книги «Думай медленно… решай быстро», рассказал, что в прошлом опирался на исследования со слабой доказательной базой и назвал это «ошибкой».
«Авторы блога совершенно правы в том, что я слишком полагался на исследования с низкой статистической мощностью. Авторы блога, как и Эндрю Гельман (Andrew Gelman) до них, отмечают, что в этом есть определённая доля иронии, ведь первая опубликованная нами с Амосом Тверским статья была посвящена вере в «закон малых чисел», благодаря которому исследователи склонны доверять результатам исследований с неоправданно маленькими выборками. Мы также цитировали работу Овералла (John E. Overall) (1969), который показал, что «широкое распространение исследований с недостаточной статистической мощностью не только неэффективно, но и вредно: оно приводит к тому, что значительная часть опубликованных работ отвергает нулевую гипотезу без достаточных на то оснований». Наша статья была написана в 1969 и опубликована в 1971, но я не смог усвоить её урок».
Цитата (kolupsk_kolupsk @ 31.7.2017)
Говорилось про меметику еще как то, не уверен что я до конца понял что это за зверь, но мне это казалось очевидным(англ знаю на уровне школьных знаний, визита в детстве в Финляндию и штук 20-30 хороших песен). А, ну так про меметику, мне моих знаний англ и этой старой картинки
Цитата (ko4evnik @ 1.8.2017)
О языках:
Владимир Набоков. Лолита. Постскриптум к русскому изданиюАмериканскому читателю я так страстно твержу о превосходстве
моего русского слога над моим слогом английским, что иной
славист может и впрямь подумать, что мой перевод "Лолиты" во
сто раз лучше оригинала. Меня же только мутит ныне от
дребезжания моих ржавых русских струн. История этого перевода
-- история разочарования. Увы, тот "дивный русский язык",
который, сдавалось мне, все ждет меня где-то, цветет, как
верная весна за наглухо запертыми воротами, от которых столько
лет хранился у меня ключ, оказался несуществующим, и за
воротами нет ничего, кроме обугленных пней и осенней
безнадежной дали, а ключ в руке скорее похож на отмычку.
Утешаюсь, во-первых, тем, что в неуклюжести предлагаемого
перевода повинен не только отвыкнувший от родной речи
переводчик, но и дух языка, на который перевод делается. За
полгода работы над русской "Лолитой" я не только убедился в
пропаже многих личных безделушек и невосстановимых языковых
навыков и сокровищ, но пришел и к некоторым общим заключениям
по поводу взаимной переводимости двух изумительных языков.
Телодвижения, ужимки, ландшафты, томление деревьев,
запахи, дожди, тающие и переливчатые оттенки природы, все
нежно-человеческое (как ни странно!), а также все мужицкое,
грубое, сочно-похабное, выходит по-русски не хуже, если не
лучше, чем по-английски; но столь свойственные английскому
тонкие недоговоренности, поэзия мысли, мгновенная перекличка
между отвлеченнейшими понятиями, роение односложных эпитетов --
все это, а также все относящееся к технике, модам, спорту,
естественным наукам и противоестественным страстям --
становится по-русски топорным, многословным и часто
отвратительным в смысле стиля и ритма. Эта неувязка отражает
основную разницу в историческом плане между зеленым русским
литературным языком и зрелым, как лопающаяся по швам смоква,
языком английским: между гениальным, но еще недостаточно
образованным, а иногда довольно безвкусным юношей, и маститым
гением, соединяющим в себе запасы пестрого знания с полной
свободой духа. Свобода духа! Все дыхание человечества в этом
сочетании слов...
Цитата (LikeAA @ 31.7.2017)
...женщины среднего и пожилого возраста из стран с высоким уровнем гендерного равенства лучше справляются с заданиями на проверку когнитивных способностей, чем женщины из обществ с низким уровнем гендерного равенства.
Цитата
Хотя экономические и социоэкономические факторы, несомненно, вносят свою лепту, ученых интересовало, насколько значимыми будут социокультурные факторы — например, позиция в стране относительно гендерных ролей
Кроме того, женщины в обществах с традиционными взглядами на роли мужчин и женщин имеют меньший доступ к образованию и трудоустройству, и, как следствие, с годами их когнитивные способности падают по сравнению со способностями мужчин того же возраста.
Цитата (LikeAA @ 31.7.2017)
Более того, в наиболее развитых в плане гендерного равенства странах женские когнитивные способности превосходят мужские.
Цитата (БоевойСлон @ 30.7.2017)
1) У мужчин и женщин разные способности к разным вещам, и в обществе ценятся те качества, в которых мужчины сильнее и которые мужчинам интереснее. Поэтому почти везде, где есть какой-то рейтинг, в топе оказываются мужчины.
2)У мужчин и женщин почти одинаковые способности к любым занятиям, и мужчины преобладают в топе исключительно из-за сексизма.
Цитата (Ai'r'r170 @ 1.8.2017)
Поскольку почти одинаковые способности к любым занятия - означает, что способнобности мужчин и женщин почти одинаковы к любым занятиям.
И в том числе к запоминанию
Оригинал (Psychological Science)