Ребят, кто подскажет, как "раздача" будет на англ? Онлайн-переводчики говорят, что "hand", но тогда будет путаница между термином "рука" и "раздача". Условно, получится, что "В новой раздаче тебе сдают новую руку" звучит как "In a new hand you get a new hand". Есть более корректный термин на англ? Spot тоже не то, тк спот - это "ситуация", скорее. Round - это, круг торгов, типа синоним "street" (улица торгов). Game - слишком общее понятие.
Ребят, кто подскажет, как "раздача" будет на англ? Онлайн-переводчики говорят, что "hand", но тогда будет путаница между термином "рука" и "раздача". Условно, получится, что "В новой раздаче тебе сдают новую руку" звучит как "In a new hand you get a new hand". Есть более корректный термин на англ? Spot тоже не то, тк спот - это "ситуация", скорее. Round - это, круг торгов, типа синоним "street" (улица торгов). Game - слишком общее понятие.