Не выплачены деньги за участие в споре.

9
seeya
Обучение Postflop'у
Статистика
Статистика
9
Статистика темы
  • Популярность
    Топ-2917
  • Постов
    208
  • Просмотров
    36,181
  • Подписок
    9
  • Карма автора
    +8,499
1 7 8 9 10 11
  • smallballspoker @ 1.9.2014
    Я некорректно выразился. Ты в 15:46 изменил условия, я так быстро ответить не мог
    и в 15:47 согласился на первые условия пари.


    Ясно. Спасибо. Я удовлетворен.
    Надеюсь на продолжения принятие решения.

    ЗЫ Меня не будет дома около 1-2х часов. Как только вернусь, сразу сюда.
    ТЕМА ЗАКРЫТА
    51/58
    + 0
  • Ок, выношу решение.

    Лингвистика - это не математика. При переводе с языка на язык основной задачей является не дословный перевод, а максимально точная передача смысла переводимой фразы. При этом переводчик не может не принимать в расчёт контекст: корректный перевод каждой из фраз может меняться в зависимости от того, какие фразы стоят по соседству. Поэтому разногласие о фразе/абзаце не так важно в контексте данного спора - если в нашем распоряжении есть весь абзац, то при переводе отдельной фразы мы принимаем его во внимание.
    Также необходимо учесть, что в споре рассматривается не прямая речь Томаса Гремингера, а цитата из его речи, приведённая неким третьим источником. В частности при цитировании сам цитирующий мог, например, превратить интонационную запятую в точку, тем самым разбив фразу. (А мог и не превратить.)
    Поэтому по данному конкретному пари я выношу решение, что неправы обе стороны, поскольку их утверждения слишком категоричны. На самом деле слово zwar при переводе данной фразы МОЖЕТ быть переведено как "хотя", а может быть переведено любым другим подходящим по смыслу оборотом, примеры чего также приводились в данном топике.
    Обе проигравшие стороны перечислят по 10% от своей ставки (по 30 долларов) в любой благотворительный фонд НЕ СВЯЗАННЫЙ с событиями на Украине (детские дома, лечение больных, уход за стариками - годятся).

    По принятому решению могу прокомментировать, что это очередной пример того, как идеологическое противостояние лишает людей способности слышать друг друга. Вот как мог бы выглядеть их диалог в "идеальном мире", где люди общаются в интернете не для того, чтобы доказать свою правоту, а для того, чтобы выслушать аргументы оппонентов и уточнить (а может быть даже изменить) свою позицию:
    1. Вот цитата из Гремингера, где он говорит, что бла-бла-бла
    2. Минуточку. Твоя цитата неполна, ты перевёл только одно предложение и при этом никак не перевёл союз zwar. Очевидно, что для корректного перевода данной фразы мы должны рассмотреть весь абзац, и вот мой вариант перевода: он начинается со слова "хотя"
    1. Но ведь zwar может переводиться не только как "хотя", но и как "правда", вот ссылка на гуглпереводчик.
    2. Ну да, можно и как "правда", это не меняет того факта, что при рассмотрении всего абзаца, а не отдельной фразы смысл цитаты Гремингера меняется
    1. Пожалуй, ты прав, хотя мне кажется тут есть такие-то и такие-то нюансы

    Ну и дальше идёт обсуждение содержательных, а не формальных вещей...
    ТЕМА ЗАКРЫТА
    11/15
    + 52
  • Khishtaki @ 1.9.2014
    Ок, выношу решение.

    Лингвистика - это не математика. При переводе с языка на язык основной задачей является не дословный перевод, а максимально точная передача смысла переводимой фразы. При этом переводчик не может не принимать в расчёт контекст: корректный перевод каждой из фраз может меняться в зависимости от того, какие фразы стоят по соседству. Поэтому разногласие о фразе/абзаце не так важно в контексте данного спора - если в нашем распоряжении есть весь абзац, то при переводе отдельной фразы мы принимаем его во внимание.
    Также необходимо учесть, что в споре рассматривается не прямая речь Томаса Гремингера, а цитата из его речи, приведённая неким третьим источником. В частности при цитировании сам цитирующий мог, например, превратить интонационную запятую в точку, тем самым разбив фразу. (А мог и не превратить.)
    Поэтому по данному конкретному пари я выношу решение, что неправы обе стороны, поскольку их утверждения слишком категоричны. На самом деле слово zwar при переводе данной фразы МОЖЕТ быть переведено как "хотя", а может быть переведено любым другим подходящим по смыслу оборотом, примеры чего также приводились в данном топике.
    Обе проигравшие стороны перечислят по 10% от своей ставки (по 30 долларов) в любой благотворительный фонд НЕ СВЯЗАННЫЙ с событиями на Украине (детские дома, лечение больных, уход за стариками - годятся).

    По принятому решению могу прокомментировать, что это очередной пример того, как идеологическое противостояние лишает людей способности слышать друг друга. Вот как мог бы выглядеть их диалог в "идеальном мире", где люди общаются в интернете не для того, чтобы доказать свою правоту, а для того, чтобы выслушать аргументы оппонентов и уточнить (а может быть даже изменить) свою позицию:
    1. Вот цитата из Гремингера, где он говорит, что бла-бла-бла
    2. Минуточку. Твоя цитата неполна, ты перевёл только одно предложение и при этом никак не перевёл союз zwar. Очевидно, что для корректного перевода данной фразы мы должны рассмотреть весь абзац, и вот мой вариант перевода: он начинается со слова "хотя"
    1. Но ведь zwar может переводиться не только как "хотя", но и как "правда", вот ссылка на гуглпереводчик.
    2. Ну да, можно и как "правда", это не меняет того факта, что при рассмотрении всего абзаца, а не отдельной фразы смысл цитаты Гремингера меняется
    1. Пожалуй, ты прав, хотя мне кажется тут есть такие-то и такие-то нюансы

    Ну и дальше идёт обсуждение содержательных, а не формальных вещей...


    Я обещал не комментировать решение арбитра.
    И не буду. Куда перечислять 30 долларов?
    ТЕМА ЗАКРЫТА
    34/52
    + 13
  • куда считаешь нужным, в любой фонд по твоему выбору.
    ТЕМА ЗАКРЫТА
    12/15
    + 5
  • del...
    тоже временная накладка...уже понаписали много.
    Сообщение отредактировал yuventus - 1.9.2014, 16:52
    ТЕМА ЗАКРЫТА
    3/5
    + 0
  • С благотворительным фондом конечно круто и благородно, но не понимаю как вообще можно вводить какую-то третью сторону в процесс разрешения ситуации, при этом заставлять перевести деньги на третий счет. Со всеми аргументами в пользу того, что ситуацию нельзя решить однозначно в пользу одного или другого - согласен, но в таком случае говорят "расходимся, пацаны". Судья мог просто предложить сделать это добровольно, но принуждать - это полная шляпа, пусть и деньги совсем крошечные.

    P.S. На роль судьи не претендую.

    P.S.S. Разумеется, это чисто субъективно, можете начинать закидывать камнями.
    ТЕМА ЗАКРЫТА
    1/2
    + 8
  • gambler14 @ 1.9.2014
    С благотворительным фондом конечно круто и благородно, но не понимаю как вообще можно вводить какую-то третью сторону в процесс разрешения ситуации, при этом заставлять перевести деньги на третий счет. Со всеми аргументами в пользу того, что ситуацию нельзя решить однозначно в пользу одного или другого - согласен, но в таком случае говорят "расходимся, пацаны". Судья мог просто предложить сделать это добровольно, но принуждать - это полная шляпа, пусть и деньги совсем крошечные.


    Был еще пункт - оплата труда переводчика. Очевидно, что Khishtaki им воспользовался, причем не в свой карман. И опять же - за все нужно платить, даже за излишне категоричные формулировки. Очень наглядный урок, и очень правильный. Михаил, спасибо.
    ТЕМА ЗАКРЫТА
    2/3
    + 22
  • Khishtaki @ 1.9.2014
    Ок, выношу решение.

    Лингвистика - это не математика. При переводе с языка на язык основной задачей является не дословный перевод, а максимально точная передача смысла переводимой фразы. При этом переводчик не может не принимать в расчёт контекст: корректный перевод каждой из фраз может меняться в зависимости от того, какие фразы стоят по соседству. Поэтому разногласие о фразе/абзаце не так важно в контексте данного спора - если в нашем распоряжении есть весь абзац, то при переводе отдельной фразы мы принимаем его во внимание.
    Также необходимо учесть, что в споре рассматривается не прямая речь Томаса Гремингера, а цитата из его речи, приведённая неким третьим источником. В частности при цитировании сам цитирующий мог, например, превратить интонационную запятую в точку, тем самым разбив фразу. (А мог и не превратить.)
    Поэтому по данному конкретному пари я выношу решение, что неправы обе стороны, поскольку их утверждения слишком категоричны. На самом деле слово zwar при переводе данной фразы МОЖЕТ быть переведено как "хотя", а может быть переведено любым другим подходящим по смыслу оборотом, примеры чего также приводились в данном топике.
    Обе проигравшие стороны перечислят по 10% от своей ставки (по 30 долларов) в любой благотворительный фонд НЕ СВЯЗАННЫЙ с событиями на Украине (детские дома, лечение больных, уход за стариками - годятся).

    По принятому решению могу прокомментировать, что это очередной пример того, как идеологическое противостояние лишает людей способности слышать друг друга. Вот как мог бы выглядеть их диалог в "идеальном мире", где люди общаются в интернете не для того, чтобы доказать свою правоту, а для того, чтобы выслушать аргументы оппонентов и уточнить (а может быть даже изменить) свою позицию:
    1. Вот цитата из Гремингера, где он говорит, что бла-бла-бла
    2. Минуточку. Твоя цитата неполна, ты перевёл только одно предложение и при этом никак не перевёл союз zwar. Очевидно, что для корректного перевода данной фразы мы должны рассмотреть весь абзац, и вот мой вариант перевода: он начинается со слова "хотя"
    1. Но ведь zwar может переводиться не только как "хотя", но и как "правда", вот ссылка на гуглпереводчик.
    2. Ну да, можно и как "правда", это не меняет того факта, что при рассмотрении всего абзаца, а не отдельной фразы смысл цитаты Гремингера меняется
    1. Пожалуй, ты прав, хотя мне кажется тут есть такие-то и такие-то нюансы

    Ну и дальше идёт обсуждение содержательных, а не формальных вещей...


    Согласен. Как только переведу деньги, отпишусь в этой теме. (сделаю это, как только дойдет кешаут)
    ТЕМА ЗАКРЫТА
    52/58
    + 5
  • ArtyMr, принято) Забыл про переводчика.
    ТЕМА ЗАКРЫТА
    2/2
    + 2
  • gambler14 @ 1.9.2014
    С благотворительным фондом конечно круто и благородно, но не понимаю как вообще можно вводить какую-то третью сторону в процесс разрешения ситуации, при этом заставлять перевести деньги на третий счет. Со всеми аргументами в пользу того, что ситуацию нельзя решить однозначно в пользу одного или другого - согласен, но в таком случае говорят "расходимся, пацаны". Судья мог просто предложить сделать это добровольно, но принуждать - это полная шляпа, пусть и деньги совсем крошечные.

    P.S. На роль судьи не претендую.

    P.S.S. Разумеется, это чисто субъективно, можете начинать закидывать камнями.


    ну особо никто и не будет проверять, отправили ли они 30$ в фонд или нет, все это останется на их совести.
    ТЕМА ЗАКРЫТА
    4/5
    + 3
  • Прям "Час суда с Михаилом Муном" какой-то! Спасибо, было интересно
    ТЕМА ЗАКРЫТА
    1/1
    + 34
  • Khishtaki @ 1.9.2014
    Ок, выношу решение.

    Лингвистика - это не математика.


    Самое лучшее место во Вселенной — это, безусловно, Лалангамена! А вы не согласны? :)
    ТЕМА ЗАКРЫТА
    1/2
    + 1
  • философы снова всю операцию провалили
    ТЕМА ЗАКРЫТА
    7/7
    + 1
  • Идеальное решение от Хиштаки.

    Я только сейчас дошёл до темы и где-то на пятой странице был готов объявить расход.

    $30 в благотворительные фонды — оплата услуг судьи, как уже было сказано. Отличная идея и на будущее.
    ТЕМА ЗАКРЫТА
    1/1
    + 3
  • ArtyMr @ 1.9.2014
    Был еще пункт - оплата труда переводчика. Очевидно, что Khishtaki им воспользовался, причем не в свой карман.

    Тут я готов с тобой поспорить, ArtyMr.
    Думаю, не воспользовался.
    ТЕМА ЗАКРЫТА
    35/52
    + 0
  • После вынесения решения в этой теме, мой оппонент оставил ВОТ такое сообщение в моей репе:



    Чем, как мне кажется, фактически продолжил лить грязь на меня. Также этим коментом, как мне кажется, он фактически НЕ признал решения Судьи (которое совпало с решением 2го предполагаемого судьи) и косвенно обвинил их в том, что они мне подыгрывали (тк дал ссылку в Репе именно на эту тему).

    Я готовился представить доказательства своей позиции, и первое, что я сделал - это обратился к независимому переводчику с веб-сайта fl.ru.
    Ниже я предоставляю скрины данной переписки. Для подтверждения ее оригинальности, готов через "демонстрация рабочего стола", любому авотритетному пользователю ее показать, также дам ему ссылку на акаунт на сайте fl.ru











    Хотелось бы узнать у модераторов данного раздела/всего форума, могу ли я попросить их в принудительном порядке удалить у меня из "репы" отзыв моего оппонентна, так как я считаю это откровенным ВРАНЬЕМ. Это возможно?
    Сообщение отредактировал seeya - 2.9.2014, 10:52
    ТЕМА ЗАКРЫТА
    53/58
    + 11
  • в подавляющем большинстве случаев мы вопросы рейтинга не регулируем, оставляя их на решение самим пользователям. В конце концов лишний минус в репу ничего принципиально не меняет в Вашей жизни.

    В данном случае лично я с самим рейтингом не согласен, но не вижу оснований его удалять.
    ТЕМА ЗАКРЫТА
    13/15
    + 3
  • Khishtaki @ 2.9.2014
    в подавляющем большинстве случаев мы вопросы рейтинга не регулируем, оставляя их на решение самим пользователям. В конце концов лишний минус в репу ничего принципиально не меняет в Вашей жизни.

    В данном случае лично я с самим рейтингом не согласен, но не вижу оснований его удалять.


    Окок. Принимаю это решение. Но дело не в минусе, а формулировке. Она может быть изменена на корректную и основанную на чем-то? Или же тут тоже нету ограничений? И человек может мне в рейтинге написать, что я "украл у него 1000 usd" без каких либо оснований и это останется в репе?

    PS Фуфлы́жник - Человек не отвечающий за свой слова.

    PS2 Фуфлыжник - Человек, проигравшийся в карты и не отдавший выигрыш вовремя.

    Тебе не кажется, что обвинение в ПОДОБНОМ без оснований, может быть НЕ корректным. Ведь это обвинение в том, чего я не совершал.
    ТЕМА ЗАКРЫТА
    54/58
    + 5
  • как то подозрительно выглядит ее ошибка в слове ПРЕДСТАВИТЕЛЬНО...-это никак нельзя назвать опечаткой и наводит на мысли что они получают деньги переводя тексты с онлайн переводчиков.ИМХО
    ТЕМА ЗАКРЫТА
    1/1
    + 3
  • 20iluha20 @ 2.9.2014
    как то подозрительно выглядит ее ошибка в слове ПРЕДСТАВИТЕЛЬНО...-это никак нельзя назвать опечаткой и наводит на мысли что они получают деньги переводя тексты с онлайн переводчиков.ИМХО


    При запросе я авторитетному пользователю дам ссылку на ее профил на сайте fl.ru, из которого видно, что она:




    ТЕМА ЗАКРЫТА
    55/58
    + 0
1 7 8 9 10 11
1 человек читает эту тему (1 гость):
Зачем регистрироваться на GipsyTeam?
  • Вы сможете оставлять комментарии, оценивать посты, участвовать в дискуссиях и повышать свой уровень игры.
  • Если вы предпочитаете четырехцветную колоду и хотите отключить анимацию аватаров, эти возможности будут в настройках профиля.
  • Вам станут доступны закладки, бекинг и другие удобные инструменты сайта.
  • На каждой странице будет видно, где появились новые посты и комментарии.
  • Если вы зарегистрированы в покер-румах через GipsyTeam, вы получите статистику рейка, бонусные очки для покупок в магазине, эксклюзивные акции и расширенную поддержку.