Горжусь своими читателями.
pnp42 | 771 |
hochunl5k | 735 |
RV-- | 308 |
Nevedomii | 297 |
Shuller_A1t | 292 |
Цитата (andrew2109 @ 16.10.2016)
"Глумятся" - это красиво, мне нравится, но это уже художественный перевод.
Вот определение "belittle" из Merriam-Webster dictionary: to describe someone or something as little or unimportant. Дословно: описывать кого-либо или что-либо как маленькое или неважное. Слово какое понравится можете подобрать сами (например: принижать, умалять).
Цитата (andrew2109 @ 16.10.2016)
Взять тот же пресловутый "slice". Он получается, когда вы, например, тонко ножом колбасы отрезали или чего-либо другого. Если не ошибаюсь в сериале "Dexter" у него катер назывался "Slice of life" (я его с субтитрами английскими смотрел). Вот и переведите попробуйте и точно и красиво.
Цитата (sandr1x @ 16.10.2016)
Тем временем, похоже, что румыны остались без NL2 (как и бельгийцы ранее):
Объявляю конкурс на самую смешную шутку по этому поводу. Победителю +100 в репу от меня лично.