Наткнулся на эту тему
https://forum.gipsyteam.ru/index.php?viewtopic=49148&st=0Первое, что вспомнилось цитата из Эквилибриума.
Я простираю грёзы под ноги тебе;
Ступай легко, мои ты топчешь грёзы.
Хороший недооцененный фильм, кто не смотрел- рекомендую.
http://www.kinopoisk.ru/film/309/ord/rating/perpage/200/Молодой Бейл- будущий Бонд, Шон Бин, Эмили Уотсон.
Одна из лучших сцен фехтования на пистолетах.
Трейлер
Сама цитата взята из стихотворения Уильяма Батлера Йитса
"Он грезит райскими коврами"
Будь у меня плетеный райский ковер,
Тканный золотым и серебристым светом,
Синий, темный иль черный ковер
Ночи, дня иль полусвета
Я расстелил бы его перед твоими ногами,
Но я нищ, и у меня есть лишь мои мечты,
Которые я распластал перед тобой;
Cтупай помягче, ведь ты идешь по моим мечтам.
или
Будь у меня в руках небесный шёлк,
Расшитый светом солнца и луны,
Прозрачный, тусклый или тёмный шёлк
Беззвёздной ночи, солнца и луны,
Я шёлк бы расстилал у ног твоих.
Но беден я, храню я лишь мечты.
Я расстелил мечты у ног твоих.
Ступай легко, ведь то – мои мечты. .
Оригинал:
"He Wishes For the Clothes of Heaven"
Had I the heavens’ embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.