2015, сентябрь:
Геродот: История. «Отец истории», строго говоря, отцом истории не является. Геродот – любознательный дилетант, а его фундаментальный труд наполовину состоит из записок путешественника. Во многом это сборник баек, рассказанных аборигенами всех тех стран, в которых он успел побывать. Грек далёк от научного знания, но является чертовски увлекательным рассказчиком. В первой же книге читатель с головой окунается в самые нелепые фентезийные замесы: тут и двусмысленные предсказания оракула (популярный лейтмотив), и подглядывания за голой царицей. Диковаты замечания о людях с пёсьими головами или земли, в которые невозможно проникнуть из-за летающих перьев, Геродот обычно сопровождает все самые странные рассказы фразой «впрочем, я сам этому, конечно, не верю». В некоторых вещах он, судя по всему, сомневается меньше: «...семя, которым они оплодотворяют женщин, не белое, как у остальных народов, а черное, под цвет их кожи». Много внимание уделено легендам. Например, так Геродот рассказывает об избрании Дария персидским царём: «О царской же власти они решили вот что: чей конь первым заржет при восходе солнца, когда они выедут за городские ворота, тот и будет царем». Звучит как начало добротной сказки, не правда ли? А вот так выглядит финал: «Эбар [конюх Дария – прим. iow’a] сунул руку в половые части кобылицы и затем спрятал руку в штаны. Когда же затем с восходом солнца кони готовы были устремиться вперед, Эбар вытащил свою руку и поднес к ноздрям Дариева жеребца, а тот, почуяв кобылицу, зафыркал и заржал». Шикарно сработано, я считаю. Конечно, стоит сказать, что большая часть исторического материала о греко-персидских войнах добралось до XXI века не иначе как через труд Геродота.
Алексей Лосев: Гомер. Научно-популярная книга о Гомере написана в добротном совковом стиле. Это касается и ясного языка, и хорошо продуманной структуры. Конечно, здесь хватает марксэнгельской шелухи, но и это автору удаётся замаскировать здоровым рациональным подходом, излагая разные точки зрения. Тут можно обнаружить множество интересных фактов и теорий. Увлекательно и научно! Интересно, есть ли на русском языке сопоставимый по качеству материал по трагикам?
Эпос о Гильгамеше. Где он читатель, постигший эпос о Гильгамеше? Где мощный и славный читатель, чья глава, как у тура, подъята? Аруру, создай такого! Старейший из эпосов покорён со скрипом, никакого праздника: натурально сандалия, жмущая ногу iow'у. Разделён он на отдельные таблицы, каждая из которых посвящена сказанию...о ком бы вы думали? В первой «главе» пытаются изловить человека-дикаря на шлюху. Сидит охотник с ней в засаде днями и ночами, и тут, внезапно, появляется цель – некто Энкиду. «Вот он, Шамхат! Раскрой своё лоно! Свой срам обнажи». Ну, ок, та послушно обнажает, дикарь пользует её. Затянулись постельные утехи у них на семь дней, а потом поведала блудница Энкиду о самом Гильгамеше, с которым тот позже подружится. Финальная фраза первой таблицы полна древней мудрости и красоты: «Рассказала Энкиду сны Гильгамеша, и оба стали любиться». И это только начало!
2015, октябрь:
Филип Дик: Помутнение. Наркоманская изобретательная шиза, которая к последней трети слишком уж резко выдыхается. Дик большой фантазёр. Наверное, интересно было бы иметь такого приятеля, но искусства здесь слишком мало. Очень понравились «телеги» наркозависимых – это по-настоящему смешно, редко постмодернизм обретает такую здоровую способность к юмору. В остальном роман примитивный. Тайный агент, внедрённый в сообщество молодых людей, употребляющих новомодный наркотик, постепенно утрачивает связь с реальностью, и, получив задание – следить за самим собой, окончательно съезжает с катушек. Сразу скажу, что Берроузем здесь и не пахнет, «Помутнение» - вполне себе традиционная трагикомедия.
Филип Дик: Убик. Вселенная Убика – это откровенно заразная идея, распространившаяся на мир популярной фантастики, начиная, простите, с «Начала», и заканчивая «Матрицей». Вызывающе оригинальный сюжет не имеет, к сожалению, должной литературной обработки. Тем не менее, чтиво пристойное, способное увлечь.
Роберт Хайнлайн: Дверь в лето. Популярный инженерный роман Хайнлайна – хвалебная ода научному прогрессу. Автор убеждён, что мир постоянно совершенствуется, и ключевую роль здесь играют технические достижения. Мысль, надо сказать, банальная, плоская, явно не отличающаяся особой глубиной. У американского фантаста всё просто и весело. Похождения изобретателя-робототехника и его кота способны оказать влияние на образ мыслей юных практиков, пытающихся определиться с родом своей дальнейшей деятельности.
Бертран Рассел: История западной философии. Том 1. Досократики. По предыдущим месячным, наверное, ясно, что я решил основательно подойти к изучению Античности. Популярный цикл книг почти целиком был прочтён ранее, но я всегда ограничивался отдельными статьями, в зависимости от того, кто именно привлекал моё внимание в конкретный момент времени. Общее впечатление осталось прежним: труд Рассела – глубоко субъективные и безобразно поверхностные «литературные» заметки интеллектуала о разных мыслителях, мало что выигрывающие от попытки их объединения в авторскую вариацию истории философии. Пожалуй, единственный плюс книги – живой язык и доступность содержания. Несмотря на то, что это издание рекомендуют в некоторых ВУЗах при подготовке к экзаменам, следует помнить, что почерпнуть из него можно что-то о самом британце и его взглядах, но не об истории философии.
Александр Маковельский: Досократики. Том 1: Доэлеатовский период. В сети можно найти блестящий с технической точки зрения скан двух томов первого издания 1914-го года, третий том тоже без труда находится на трекерах, но его качество, к огромному сожалению, оставляет желать лучшего. Для страдающих от аллергии на русскую дореформенную орфографию можно рекомендовать переиздание 1999-го года, в которое – вот незадача! – включены только первые два тома. Как известно, от досократиков сохранились только фрагменты сочинений и комментарии на них. Труд Маковельского основывается на доксографическом материале, то есть представляет собой изложение мнений древних философов в работах позднейших авторов. Каждая глава посвящена отдельному мыслителю и, в основном, состоит из стоящих рядом цитат об их жизни и учении. Разумеется, учтены разные источники и трактовки, которые могут друг другу противоречить. Приводятся так же обширные цитаты из сочинений досократиков, включая некоторые недостоверные, мнимые и подложные фрагменты. Этот метод максимально приближает нас к сути философии древних, оставляя читателю возможность создания взвешенной объективной позиции через знакомство с первоисточниками в разных переводах, с различными комментариями на них и, простите, с скомментариями на комментарии.
Владимир Набоков: Машенька. Прелестное упражнение в эпитетах, заставляющее меня со стыдливой жадностью перечитывать некоторые особенно удачные обороты. Зачем, ну, зачем Набоков здесь только художник?! Смыслы, истории перепугано прячутся от русского классика, слишком увлечённого формой, чтобы замечать их отсутствие.
Еврипид: Медея. Античный шедевр в жанре брутального ужаса. Ясону «посчастливилось» когда-то жениться на Медее, на женщине, скажем прямо, порядочно буйной и даже опасной. Влюбившись в предводителя аргонавтов, дикая колхидка вопреки воле отца помогла завладеть Ясону золотым руном. При побеге вместе с ним в Грецию, Медея находит шикарный способ задержать мстительного царя-отца в погоне: всего-то и нужно было, что расчленить на куски родного брата, пусть ошарашенные родственники вылавливают их из моря. После этого Медея подстроит ещё одно весёлое убийство, цель которого – получение Ясоном престола. Вот только «что-то пошло не так» и новобрачным приходится снова бежать. В трагедии Еврипида эти эпизоды упоминаются лишь вскользь, но они важны для лучшего понимания характера главной героини. Собственно «Медея» начинается с того, что расчётливый скиталец Ясон пытается осесть в Коринфе через женитьбу на дочери местного правителя. Медею он гонит прочь. Та взбешена, но не ограничивается причитаниями Электры, а решается на месть, на сатанинскую хитрость: травит принцессу (заодно погибает и царь Коринфа), а потом – та-дам! – убивает своих с Ясоном детей. Муж её, ясное дело, потрясён, но неистовая Медея в ответе за своё преступление шикарна: «Легка мне боль, коль её смех твой прерван». Стоит подчеркнуть, что детоубийца постоянно находится в сомнениях: Медея измучена душевными колебаниями, ей нельзя приписать обычное помешательство, она руководствуется своими варварскими понятиями о справедливости и мести, который берут верх над материнским чувством. Интересно то, что трагик идёт в разрез с традиционным мифом, по которому дети Медеи уничтожаются коринфянами, а не родной матерью. Это лучшим образом характеризует Еврипида, но порождает тем самым множество вопросов, требующих разъяснения. Надеюсь со временем найти пристойную аналитику за пределами популярных советских учебников по истории античной литературы. Лосев и Радциг лишь поверхностно указывают на значение отдельных элементов трагедий, но на обстоятельный анализ в пределах нескольких страниц рассчитывать не приходится.
Еврипид: Ипполит. Два траура в доме, два траура в доме! Виной всему воля Афродиты. Богиня губит Федру, заставив её влюбиться в пасынка и перенести в связи с этим тяжкие страдания. Ипполит узнаёт об этом и с негодованием отвергает притязания мачехи. Федра вешается, не забывая в предсмертной записке оклеветать его. Разумеется, овдовевший Тесей обрушивается с проклятьями на чистого и невинного сына, чья ошибка заключалась только в том, что он не чтил должным образом мстительную Афродиту. Еврипид к этой трагедии подходил дважды, но первая версия с негодованием была отвергнута публикой как безнравственная, современный читатель имеет возможность ознакомиться только с более поздней обработкой. Трагедия позволяет в очередной раз можно поразиться мстительным образам богов и (что более характерно для утраченной редакции) роли женщин. Это, конечно, сделало трагика ещё более уязвимым перед обвинениями в безбожничестве и женоненавистничестве.
Еврипид: Вакханки. Возможно, из всего античного наследия именно этот безумный кровавый триллер смотрелся бы на сцене в наши дни особенно эффектно. Судите сами. Фиванки в вакхическом угаре бегают по лесу, чтобы заживо разрывать на куски животных, прерываясь только на распитие алкогольных напитков и сексуальные утехи. Рациональный царь Пенфей недоволен тем, что новомодного бога Диониса (приходящегося Пенфею двоюродным братом) почитают таким противоестественным образом. Именно отказ от признания новых богов приведёт его к скоропостижной кончине. Пьеса эта выделяется из числа других великих трагедий юморными сценками. Пенфей, желая лично засвидетельствовать культовые игрища родной матери, переодевается женщиной. Причём происходит это под воздействием гипнотического внушения самого Диониса, который, в свою очередь, скрывался под личиной обычного сторонника культа. Широк простор для интерпретации сюжета режиссёром. Из такого материала можно сделать всё что угодно: хоть бурлескную комедию, хоть тяжёлую философскую драму. Замечу, что поразителен и месседж своенравного трагика. Получается, что он выступает на этот раз на стороне богов, фактически защищая буйство оргий. Ай да Еврипид! Ай да сукин сын!
Еврипид: Электра. Здесь Еврипид выступает в роли радикального новатора, низвергающего поэтический пафос «Хоэфор» Эсхила, и вступающего в прямой конфликт с моралью «Электры» Софокла. Доподлинно неизвестно, чья именно «Электра» появилась раньше, но именно Еврипид обрушивается с прямыми обвинениями на Аполлона, призывающего через оракула Ореста к убийству собственной матери. Кроме того, Еврипид глубоко прорабатывает характеры и наделяет историю психологизмом. Конечно, понимать эту трагедию стоит как прямую творческую полемику с Софоклом. Именно «Электра» может послужить наиболее рельефным примером для обозначения принципиальных противоречий, неизбежно возникающих между двумя гениями, чей дар принадлежит одной эпохе.
Татьяна Гончарова: Еврипид. Тщетны мои попытки найти хорошую аналитику на бесценное наследие трагиков. Гончарова измучает любого читателя изложением сюжетов комедий Аристофана и трагедий Софокла, рассуждениями на тему политики Перикла, особое внимание уделит Пелопонесской войне и падению нравов афинского демоса. Разнообразие трактовок великих трагедий подменяется упрощённым портретом эпохи. Правильнее было бы озаглавить книгу «Еврипид и его время».
2015, ноябрь:
Светлана Алексиевич: У войны не женское лицо. «Не описание военных операций, а подробности человеческой жизни на войне волнуют и трогают сегодня больше всего». Документальная проза белорусской писательницы полна трагизма. Война глазами простой русской женщины – тема бездонная и тяжёлая. Не сказать, чтобы я сухарь, но бабьи байки в интерпретации нобелевского лауреата не смогли из меня выжать скупую мужскую слезу, всё как-то больше зевал. На то есть причины, и причины, надо сказать, ужасно объективные: слишком навязчив лейтмотив народного подвига, от противопоставления советских героев немецким «выродкам» просто тошнит. Сегодня эта ложь потеряла актуальность. Неужели причиной всему цензура? Современный читатель может быть утомлён мантрой «нас воспитали, что Родина и мы - это одно и то же». И что самое важное: сколько же правды во всём остальном? Проза Алексиевич приглажена, пахнет газетой, рассказы порой подобраны до нелепого сентиментальные. Одной книги для знакомства с популярным сегодня автором хватило с лихвой. Следующий!
Вергилий: Буколики. Стих Вергилия сложен, в переводе чувствуется отнюдь не буколическая тяжеловесность. Поражает, с каким остервенением поэт усложняет текст, насыщая его витиеватыми оборотами, несмотря на самую заурядную тематику. На русском языке это звучит попросту глупо. «Буколики» известны во многом благодаря седьмой эклоге, в которой идеологи христианства усматривали предсказание рождения Христа. Главное достоинство пастушьего эпоса – его умеренная длина. Самая ярким образом характеризует поэму тот факт, что она была написана в подражании легковесному Феокриту, но вышла при этом ужасно заумной.
Вергилий: Георгики. В «Георгиках» автор совершает ужасно странные прыжки от негодования по поводу совокупления коней и рекомендации по разведению пчёл к мифу об Орфее и Эвридике. Написана поэма с оглядкой на Гесиода и содержит в себе ряд смехотворных указаний о воспитании, скажем, быков. Однако, главный её минус заключается не в этом. «Георгики» - это песнь своего времени, предназначенная для образованных и начитанных современников Вергилия. Если лишить текст контекста, то он слишком быстро утрачивает даже намёки на смысл. Приведём пример.
Но ни индийцев земля, что всех богаче лесами,
Ни в красоте своей Ганг, ни Герм, от золота мутный,
Все же с Италией пусть не спорят; ни Бактрия с Индом
Ни на песчаных степях приносящая ладан Панхайя.
Пусть не вспахали быки, огонь выдыхая ноздрями,
Эти места, и зубов тут не сеяно Гидры свирепой,
Дроты и копья мужей не всходили тут частою нивой, -
Но, наливаясь, хлеба и Вакха массийская влага
Здесь изобильны, в полях и маслины, и скот в преизбытке.
Что желательно знать для понимания текста? Герм – это река в Лидии. Бактрия – царство около Индии. Панхайя – легендарный остров, славящийся производством благовоний. Фраза о быках намекает на миф об аргонавте Ясоне, который вспахал землю Колхиды плугом, запряженным изрыгающими пламя меднокопытньши быками, и засеял зубами дракона. Ну, а «массийская влага» - это вино из знаменитого сорта винограда, росшего на склонах горы Массик в Умбрии. Что хуже всего: если пропустить сотни сносок, то в некоторых местах можно вообще ничего у Вергилия не понять, а если их начать внимательно изучать, то продуманная структура стиха даст трещину. Если зачеркнуть извращённое изящество формы, то не останется совершенно ничего. Поэтический вакуум. Одна из проблем прочтения двух малых поэм: Вергилий волей случая был совмещён с ретроспективой Бергмана. Ему я уделял время до сеанса и после. Приземлённая поэзия римского стихоплёта рядом с вечно актуальным гением шведа мельчает и тускнеет.
Вергилий: Энеида. В «Энеиде» Вергилий отталкивается от знаменитых поэм Гомера, что является безусловным шагом вперёд после подражания Гесиоду и тем более Феокриту. Вот только куда он запрятал гомеровскую простоту? Где юмор, в конце концов? Ужасно не только то, что «Энеида» - это вольная фантазия на тему «Илиады», «Одиссеи» и киклических поэм, Вергилий не брезгует прямым заимствованием отдельных сюжетных линий, сцен и даже метафор. Стержня у верного слуги Августа нет. Разве что на этот счёт можно отнести пафосно-возвышенный слог и искусственность поэтической конструкции, порождающую ассоциацию с мертвечиной. Что есть Вергилий? Искусный компилятор и фантастический зануда. Не хочу выступать в роли судьи и литературного критика, всё-таки плоды его творческих мук пережили уже два тысячелетия, но если поставить вопрос ребром - вилкой в глаз или Вергилия раз - то я без промедления выберу ослепление кухонным прибором. В некотором смысле это приблизит меня к Гомеру.
Аристофан: Облака. Презабавная критика на Сократа, особенная колкость которой проявляется при понимании контекста комедии. Стрепсиад приходит к философу с требованием научить его софистическим увёрткам, чтобы уклониться от уплаты долгов. В ответ ученики Великого рассказывают ему о своих исследованиях. Например, Сократ установил «пищит комар гортанью или задницей». Однако если забавные истории главный герой выслушивает с почтением («Тромбоном оказался комариный зад! Мудрец кишечный, дважды, трижды счастлив ты!»), то с обучением кривде дела его не заладились. Посему вместо себя старик посылает в ученики способного сына. Тот проявляет чудеса смекалки и после уроков софистически доказывает родителю, что имеет полное право на его профилактическое избиение. В итоге Стрепсиад разочаровывается в «умниках» и поджигает логово философов. Пожалуй, это самая смешная и цельная вещь Аристофана из числа тех, которые я пока что успел прочесть.
Аристофан: Лягушки. Греческий комедиограф писал удивительно актуальные пьески, жёстко привязанные ко времени и месту, но всё равно вошёл в историю литературы. В «Лягушках» своей основной целью для насмешек он выбирает Еврипида, который вступает в соревнование с Эсхилом за звание величайшего трагика царства мёртвых. Вторая часть комедии – это настоящая литературная критика, меткая и злая, а первая повествует о путешествии Диониса и его раба Ксанфия в Аид. Наверное, не читая трагиков и не зная ничего о греческой мифологии, сложно получить удовольствие от юмора такого рода.
Аристофан: Лисистрата. Пацифистская комедия направлена против конфликта между Афинами и Спартой. Главная героиня предлагает женщинам враждующих сторон пойти на крайние действия, чтобы прекратить все войны – необходимо объявить сексуальную забастовку! Разве можно не добиться таким способом успеха? «Ой-ой-ой-ой, рaздулaсь стрaшно опухоль и воспaленье сильно увеличилось», - жалуется предводитель хора. Вызывающая идея, однако, если и находила на сцене достойное воплощение, то сегодня на бумаге выглядит несколько бледно. Было бы неплохо как-то эту тему развить, а не просто смаковать на протяжении нескольких актов.
Аристофан: Женщины в народном собрании. Универсальная утопия, доступная современному читателю. На сей раз уставшие от безумств мужей домохозяйки, нацепив бороды и мужские одежды, появляются в народном собрании, чтобы передать всю власть женщинам. Переняв бразды правления, бабы устанавливают свои порядки. Например, запрещают частную собственность, на замену которой приходит собственность общественная, а так же упраздняют институт семьи. Особый внимание Аристофан уделяет, конечно, регулированию половых отношений: каждый молодчик, решивший взобраться на юную возлюбленную, обязан удовлетворить «интересы» страшной старухи, чтобы те не были обделены вниманием.
Николай Гоголь: Тарас Бульба. Эх, паны, это же русская «Илиада»! Книга, не производившая на меня никакого впечатления в школе, сейчас была проглочена с особой лёгкостью и удовольствием. Наверное, дело в том, что на сей раз я в момент чтения не находился под влиянием «Мёртвых душ». Сегодня «Тарас Бульба» для меня – занимательная повесть, полная образцового патриотического и милитаристского пафоса.
2014, декабрь:
2015, январь:
2015, февраль: