Когда я предлагал тему, то надеялся на посты о том, почему нужен английский язык, как он изменил жизнь, какие новые возможности открыл в зависимости от степени владения (вероятность появления адекватного поста о ненужности этого языка минимальна).
В моём случае конкретными приложениями являлись изменения моего мышления на более критическое и рациональное в интересном мне формате, который пока только в процессе перевода на русский. Конкретно
www.lesswrong.com и
www.hpmor.com (русское зеркало --
www.hpmor.ru), прослушивание курса TTC - Your Deceptive Mind - A Scientific Guide to Critical Thinking Skills. Я специально указываю те вещи, которые очень сильно задели именно меня и при этом нет их перевода. Есть книжки типа Thinking Fast and Slow, The Power of Habit, The Power of Choice и т.д., которые наверняка переведены на русский. (Манга, про которую я говорил в предыдущих сообщениях, называется
Hunter x Hunter, думаю, она уже переведена полностью).
Из реальной жизни самыми яркими примерами являются три месяца работы в Нью-Йорке велорикшей-гидом в Центральном Парке Манхеттена в 2007 (покером я начал заниматься в 2008), более глубокие по погружению поездки за границу, новые друзья. В Тае я до сих пор являюсь единственным русским, кто постоянно участвовал в Бангкокском велохэше (hash house harriers -- великолепное препровождение, доступное во многих странах) и слабо представляю, как бы я мог два года заниматься триатлоном в клубе Thanyapura на Пхукете, чтобы в итоге пройти Ironman 70.3 с целью полного Ironman в будущем (возможно, даже в этом году). Ну и я бы просто не смог познакомиться с людьми, которые сейчас являются моими хорошими друзьями и, ммм... подругами.
К сожалению, тема сразу ушла в обсуждение методик обучения. Я написал пост с конкретным большим советом (на первом месте -- занятия языком должны быть интересны) и с некоторыми маленькими, надеясь, что этого будет достаточно и Мерк скоро сменит тему, либо появится интересный пост из тех, на которые я рассчитывал вначале. Я всё ещё надеюсь. )
А сейчас, опять-таки надеюсь, последний пост по методикам, и начну с опровержения плохого совета, который при этом набрал прилично плюсов.
Цитата (iSkyNick @ 10.1.2014)
1. Фильмы. Берем и скачиваем интересный и легкий сериал с 2-мя звуковыми дорожками. Это должен быть ситком, где язык легкий, с другой стороны, чтобы вам было интересно и смешно, чтобы не падала мотивация. Не скажу ничего нового, но советую сериал "Друзья". Смотреть нужно обязательно без субтитров, иначе вы будете прокачивать другой скилл - скилл чтения. Как смотреть? Сначала смотрим на английском. Никаких остановок, никаких выписываний слов - просто включили серию и смотрим и стараемся понять, что сказали герои, над чем смеются, кто куда пошел и т.д. И так всю серию до конца. В чем прелесть ситкомов, серии там по 25-30 минут, поэтому вы не устанете. После того, как просмотрели на английском, смотрим уже эту же серию, только с русской звуковой дорожкой. Навык понимания на слух по этой методике качается очень быстро. Можно также смотреть и фильмы, только те, которые вы знаете наизусть, например, "Матрица", "Терминатор-2", "Побег из Шоушенка", "Крепкий орешек" и т.д. Смысл, я думаю, понятен. Опять же смотрим без субтитров - это обязательное условие.
Категорически не согласен с этим пунктом. Не буду говорить, что английский выучится вопреки такому подходу, но при указанных входных данных (просмотр одной серии по два раза), есть методы и эффективнее, и интереснее.
Например, простая смена порядка просмотра в русской и английской озвучке уже даёт преимущество. Сначала смотрим на русском, потом на английском, таким образом звучащие при втором просмотре английские слова и предложения будет проще понять из контекста, так как мы знаем, что происходит. В изначально предложенном варианте мы поймём только кто куда пошёл, и над чем смеются, если на это указывали пальцем. Если любой из героев будет описывать какую-то ситуацию без видеоряда под неё, то мы просто теряем время. Можно ещё сэкономить время, пересматривая фильмы и сериалы, которые понравились и в первый раз смотрелись на русском.
Добавление субтитров с задержкой (3-5 секунд) улучшает ситуацию. Можно даже смотреть без них, но включать в трудных случаях (многие плееры выводят включение/выключение субтитров на горячую клавишу). Чтение субтитров после услышанной фразы позволят связать написание слова с его произношением. Очень часто точечный перевод некоторых слов из первых предложений в речи персонажа поможет понять контекст и улучшит понимание остальной части речи. В противном случае вы можете остаться совсем без контекста и опять-таки время потеряно, как и часть интереса.
Закрывая тему, ещё раз советую почитать www.antimoon.com. Если понимания английского не достаточно, прочитайте с гуглтранслейтом — русскоязычных сайтов в такими же адекватными советами я, к сожалению, не знаю.
Потому что тогда не было бы соблюдено правило "и у победителя и у проигравшего в комбинации должны участвовать обе карты с руки"