По сути, да. Вот что я писал насчёт него
Как Ваня Фрозер выразился в скайпе, от меня ожидаются "пространственные посты не о покере". Кто я такой, чтобы обманывать фанатов? :)
Пожалуй, моё самое серьёзное хобби началось с книги Малькольма Гладвелла "Гении и аутсайдеры" (Malcolm Gladwell, "Outliers"). Саму книгу я решил прочитать после статьи на главной ГТ в октябре 2009го:
Легко ли стать плюсовым?. Также я прочитал его книги "Переломный момент/The tipping point", "Озарение/Blink" и "Что видела собака/What the dog saw". "Переломный момент" понравилась больше всего, да и все книги рекомендую, хоть и с оглядкой, причины которой будут понятны позже.
Одна из глав книги "Гении и аутсайдеры" называется "Этническая теория авиакатастроф", и связывает национальность пилотов с авариями. Она рассказывает о магическом превращении корейских авиалиний из инструмента массового убийства людей в одну из самых надёжных мировых авиакомпаний путём изменения одной-единственной детали: пилотов заставили разговаривать на английском. Великолепный пример маленького изменения с серьёзными последствиями и разницы в культурном восприятии мира в зависимости от языка и национальности.
Краткое описание: до 1997 года корейские самолёты падали чаще, чем остальные и не считались надёжной авиалинией. В 97м упал ещё один самолёт Korean Air и Гладвэлл аргументировал, что это связано с иерархичностью корейской культуры и языка. Например, если в английском только одна степень вежливости ("you"), в русском две ("ты/вы"), то в корейском их шесть (!). И второй пилот и инженер, находящиеся рангом ниже капитана, склонны обращаться к нему намёками или вообще умалчивать проблемы. Также весь экипаж относится к наземным диспетчерам и в пример приводятся случаи (не у корейцев), когда экипаж "стесняется" потребовать экстренной посадки и падает из-за недостатка топлива.
В 98м были наняты менеджеры из Дельты, чтобы вернуть корейским авиалиниям престиж, всем пилотам был выставлен ультиматум, что либо они начинают в течение года говорить в кабине только по-английски (а также обращаться к друг другу не по рангам, а по именам), либо могут искать другое место работы. После этого всё становится хорошо и я долгое время приводил эту историю как замечательный пример журналистского расследования.
В прошлом году Гладвэлл выпустил новую книгу "Давид и Голиаф" и в этот раз первым на глаза мне попалось не хвалебное ревью, а критический анализ типа исследований, которые Гладвэлл берёт за истину: размер, случайность выборки, репликабельность (возможность повторить в других лабораториях), статистическая погрешность его не интересуют. В статье были конкретные примеры ошибок в терминологии и цитаты самого автора в духе: "Я рассказываю и истории и рассматриваю научные исследования... как пути усиления историй." ("I am a story-teller, and I look to academic research … for ways of augmenting story-telling.") Статья:
Should we stop believing Malcolm Gladwell?Дальнейшее погружение в тему выявило, что "написание этой книги по библейскому мотиву возродило и укрепило во мне веру в Бога", что, как опыт показывает, является тревожным показателем научности выводов, особенно если упоминается конкретная версия бога и религии. Но финальный удар нанесла статья эмигрировавшего в америку корейца, который разобрал все пункты истории про авиалинии, даже получил невнятный ответ Гладвэлла, который также разобрал. Сама статья:
Culturalism, Gladwell, and Airplane Crashes. Читать много и на английском и, чтобы не превращать пост в "Войну и Мир", я пройдусь по самым запомнившимся мне пунктам.
Надёжность корейских авиалиний действительно была не идеальной, но рассмотрим приведённые в качестве доказательства 7 авиакатастров, произошедших с 1978 до 1997 годы. Гладвэлл начинает с KAL Flight 902 1978 года. Причина катастрофы? Самолёт залетел в воздушное пространство СССР и его сбили ракетой. Напомню, что это одни из самых напряжённых лет Холодной Войны, да и пилоты смогли посадить самолёт, ограничив число жертв двумя от изначального воздушного удара.
Дальше упоминается ещё шесть катастроф, но не указываются их причины. Одна из них, KAL Flight 077 1983 года — значительное событие Холодной войны. Самолёт залетел в пространство СССР и был сбит ракетой, в этот раз без шанса на посадку. Один из убитых пассажиров был американским сенатором, что ещё больше охладило отношения между СССР и США. Во втором случае KAL Flight 858 1987 года был взорван терриристом после вылета из Абу Даби.
Если инциденты с залётом в пространство СССР можно попытаться аргументировать ошибками пилотов (хотя более очевидно, что корейцам не повезло с соседями и неоднозначностью определения принадлежности воздушного пространства), то указывать в общей статистике катастроф террористический акт без указания причины — серьёзный перебор.
Пришла пора разбора конкретной авиакатастрофы KAL Flight 801 1997 года, упавшего в Гуаме. Гладвэлл упирает на отношения внутри экипажа и капитана, который является практически диктатором, благодаря своему рангу. Но ранг не является единственным влияющим социальным различием в корейской культуре (иначе зачем им шесть вариантов вежливых обращений?). Это возраст: инженеру 58 лет и он на 15 лет старше капитана (44) и второго пилота (41). Это авиашкола: второй пилот и инженер закончили Корейскую Академию Воздушных Сил (Korean Air Force Academy), и капитан, научившийся летать в рамках офицерской подготовки, во время своей обязательной трёхлетней службы в армии был под ниже по рангу, чем любой выпускник Академии и должен был обращаться к ним с максимальной вежливостью (без шуток, требовался самый вежливый из 6 вариантов).
Практически единственная причина, почему капитан был капитаном -- он начал работать в Korean Air раньше, чем двое остальных. Но для корейской культуры это не повод забывать, что в определённый момент карьеры его напарники были по рангу выше. Упоминает ли Гладвэлл хотя бы об одной из этих деталей? Нет.
И, наконец, анализ чёрного ящика показывает, что
90% разговоров среди трёх пилотов проходили на английском, о чём Гладвэлл опять же не упоминает. При плотном анализе видно, что там просто нет ситуаций, когда иерархичность корейского языка мешала или маскировала бы попытки описать проблему. Это легко можно сравнить с покерным жаргоном, когда мы используем термины типа "трибэт", "вэлью", "ев", так как это проще, чем искать альтернативные переводы на русский.
К сожалению, подобное поведение при расследовании бросает тень на все остальные публикации и выводы Гладвэлла, в том числе "10000 часов" (здесь могу посоветовать Talent Is Overrated by Geoffrey Colvin или Talent Code by Daniel Coyle). Лично для меня открытие послужило очередным и очень жёстким напоминанием, что нельзя принимать на веру любую информацию без её исследования с нескольких сторон. Особенно если ты собираешься принимать жизненные решения на основе этой информации и давать советы другим людям.
И, конечно, ещё больше подстегнуло интерес к моему хобби: рациональности и критическому мышлению. О способах, как лучше думать и анализировать информацию, какие ошибки и предвзятости нам свойственны и как их избежать.
Мне кажется способность рассуждать отсутствует у людей, которые хотели-бы жить в одном обществе, но живут почему-то в другом.
Странно предъявлять окружающим что они "рабы и терпилы" при этом самому зачем-то оставаясь жить там где тебе жить не нравится.
Ребяты - сейчас на самолете можно быстро и занедорого куда хочешь улететь и там жить.