#голосНе смогла «наковырять» и пяти песен, достойных, на мой взгляд, попадания в шорт-лист даже из двух(!) заключительных этапов 2-го сезона «Голоса». Но я и не гонюсь за количеством. Поэтому сегодня не столько про музыку, сколько про слова.
«Голос», сезон 2, год 2013, этап 5: «Полуфинал» и этап 6: «Финал».1) Леонид Агутин и Наргиз Закирова / «Если ты когда-нибудь меня простишь». Даже не знаю, чем именно меня зацепило это выступление, но чем-то определённо цепляет.
2) Антон Беляев / «Shape Of My Heart».Вот тут вообще особый случай, и эта песня не могла сюда не попасть не столько из-за моей симпатии к Антону Беляеву, сколько из-за моей особой любви к самой песне Гордона Мэттью Томаса Самнера, более известного под псевдонимом Стинг.
Моя особая любовь к самой композиции сложная и трудновыразимая словами, поскольку тут намешано столько всего: и радости, и грусти, и светлых детских воспоминаний, и взрослой горечи... Но всё же попробую вкратце объяснить,
что есть для меня эта песня. Возможно, мне удастся передать вам глоточек этого коктейля из эмоций и воспоминаний.
– Середина 90-х. Моя семья распалась, а детство как-то внезапно закончилось.
В своей книге, описывая то время, я написала фразу: «И мой счастливый мир рассыпался к чёртовой матери
как карточный домик».
– Году в 96-м я смотрю по телевизору культовую драму Люка Бессона «Леон». Главная героиня фильма – юная Матильда примерно моего возраста, и я весь фильм ассоциирую себя с ней, находя между нами много общего.
Финальная сцена фильма: Леон мёртв, Матильда идёт к пустырю с цветком Леона в руках,
звучит песня «Shape Of My Heart».
Тут следовало бы рассказать о моём старшем брате, с которым у меня ассоциируется герой Жана Рено, но я не буду этого делать.
– Дальше ещё интереснее. О чём эта песня? «Shape Of My Heart» можно перевести как «Силуэт моего сердца», что ошибочно может натолкнуть на мысль о какой-то любовной романтике, но это не так. Но вот что говорит сам Стинг:
Цитата
«Я хотел написать о карточном игроке, рисковом человеке, который играет не ради победы, а чтобы попытаться что-то разгадать; познать какую-то мистическую логику удачи или судьбы; какой-то научный, почти религиозный закон. Так что этот парень – философ. Он играет не ради выигрыша и не ради денег, он просто пытается понять закон, ведь в нем должна быть какая-то логика. Он игрок в покер, поэтому ему нелегко выражать эмоции. На самом деле, он вообще их не выказывает. Он в маске, она у него одна и никогда не меняется».
Впрочем, в зависимости от акцентов перевода, в некоторых моментах всё же можно уловить и любовные мотивы. И лично меня это ничуть не смущает, поскольку, если жизнь – игра, то и для любви тут есть место. Да ещё какое.
Также хочу особо отметить, как гениально в припеве обыгрываются карточные масти!
– Если ко всему вышесказанному приплюсовать то, что значит для меня покер, карты и всё, что с этим связано, то можно себе представить,
что есть для меня эта песня.
----------------------
Для тех, кто не силён в английском, я приведу два варианта перевода: близкий к дословному и более литературный. И оригинал для тех, кому, возможно, интересно прочитать текст в оригинале или даже попробовать самостоятельно перевести.«Силуэт моего сердца» (близкий к дословному перевод)
Он сдаёт карты, словно медитирует,
А те, с кем он играет, и не подозревают,
Что он играет не для выигрыша
И не из-за самолюбия.
Он играет, чтобы разгадать
Священную геометрию случайности,
Скрытый закон вероятности исхода,
Но это – задача не из лёгких.
Я знаю, что пики – это мечи солдат,
Я знаю, что трефы – орудия войны,
Я знаю, что бубны – это деньги на военные нужды,
Но мне это не по душе.
Он может пойти бубновым валетом
Или дамой пик.
Он может спрятать в руке короля,
Пока все о нём забыли.
Я знаю, что пики – это мечи солдат,
Я знаю, что трефы – орудия войны,
Я знаю, что бубны – это деньги на военные нужды,
Но мне это не по душе.
Если бы я сказал тебе, что люблю тебя,
Ты бы подумала, что что-то не так.
Я не многолик,
Я прячусь только под одной маской.
А тот, кто много говорит, на самом деле, ничего не знает
И всё узнаёт по горькому опыту,
Как те, кто слишком часто проклинает судьбу,
И кто боится, что все шансы упущены.
Я знаю, что пики – это мечи солдат,
Я знаю, что трефы – орудия войны,
Я знаю, что бубны – это деньги на военные нужды,
Но это не очертания моего сердца.
Это не очертания, не очертания моего сердца,
Мне это не по душе, не по душе...
Червы играют с другой стороны (поэтический перевод от Ивана Грома из Тулы)
Он карты сдавал, словно жаждал покоя;
А хитрый соперник не мог ожидать -
Играл он не ради славы героя,
На сорванный куш ему наплевать.
Он карты сдавал, словно жаждал ответов,
Любой вероятности видя исход,
Но множество чисел рождает секреты
И разум искусный нас за нос ведёт.
Я знаю, что трефы - солдатская шпага,
Я знаю, что пики - орудье войны,
За бубны купили и честь, и отвагу,
Но червы играют с другой стороны.
Бубновый валет - его друг и товарищ,
Пиковая дама - родная жена,
Гроза королей и зеленых ристалищ,
Но память азарта костром сожжена.
Я знаю, что трефы - солдатская шпага,
Я знаю, что пики - орудье войны,
За бубны купили и честь, и отвагу,
Но червы играют с другой стороны.
И если в любви я признаюсь открыто,
Прошу - не суди и поверь мне, и пусть
Лицо мое маской навеки закрыто -
Чужих я не мерил, я этой горжусь.
И тот, кто удачу свою проклинает,
Бежит от судьбы к чужим берегам
Про жизнь не расскажет - бедняга не знает:
Судьба беспощадна к своим беглецам.
Я знаю, что трефы - солдатская шпага,
Я знаю, что пики - орудье войны,
За бубны купили и честь, и отвагу,
Но червы играют с другой стороны.
Но червы играют с другой стороны.
Но червы играют с другой стороны.
Shape of My Heart (Sting)
He deals the cards as a meditation
And those he plays never suspect
He doesn't play for the money he wins
He don't play for respect
He deals the cards to find the answer
The sacred geometry of chance
The hidden law of a probable outcome
The numbers lead a dance
I know that the spades are the swords of a soldier
I know that the clubs are weapons of war
I know that diamonds mean money for this art
But that's not the shape of my heart
He may play the jack of diamonds
He may lay the queen of spades
He may conceal a king in his hand
While the memory of it fades
I know that the spades are the swords of a soldier
I know that the clubs are weapons of war
I know that diamonds mean money for this art
But that's not the shape of my heart
And if I told you that I loved you
You'd maybe think there's something wrong
I'm not a man of too many faces
The mask I wear is one
Well, those who speak know nothin'
And find out to their cost
Like those who curse their luck in too many places
And those who fear are lost
I know that the spades are the swords of a soldier
I know that the clubs are weapons of war
I know that diamonds mean money for this art
But that's not the shape of my heart
That's not the shape, the shape of my heart
That's not the shape, the shape of my heart
Всё пока. Пока!