Цитата (queenofspace @ 8.12.2016)
Вас правда больше интересует грамматика автора, чем сам факт переводов обучающих видео на русский язык? То есть если не закрыть причастный оборот, то качество видео испортится?
Если люди невнимательны к языку, есть опасения по поводу их внимательности к переводу. Я работаю редактором уже 16 лет, и я ни разу не встречал вариант, когда человек неграмотно пишет по-русски, но качественно переводит.
Мы с Run It Once общались на тему перевода их видео несколько лет назад и до сих пор в хороших отношениях, но мы не смогли им помочь, потому что грамотных переводчиков, за которых мы были бы готовы отвечать, просто не было на рынке.
Возможно, теперь они нашлись, но мы до сих пор про них не знаем (кроме тех, кто работает в нашей редакции, но у нас нет времени на такой объем переводов видео за те деньги, которые RIO могут платить).
К сожалению, покер - слишком противоречивая индустрия и сюда практически не идут профессионалы перевода.
Меня волнует судьба русских переводов RIO, потому что это лучший обучающий сайт и хотелось бы удержать планку. Если даже на RIO будут переводы в стиле "на этом терне мы будем иметь пару и сделаем ставку на ценность" - это уронит уровень всего рынка, раз лучший сайт себе такое позволяет. В таком случае покер будет оставаться индустрией второго сорта еще долго. Не говоря уже о том, что плохие переводчики часто упрощают или даже изменяют исходную мысль - для обучающих видео это криминал.
Но, кстати, реакция
tonyrunitonce на критику внушает доверие. Думаю, все будет хорошо!